您現在的位置:首頁 >> 翻譯詞匯
時事英語(第一期)
2008-12-9 15:28:02

2005年政府工作報告》詞匯

Glossary of the Report on the Work of the Government, 2005

 

科學發展觀

scientific concept of development

中央宏觀調控

central Government’s macro-economic control

科教興市主戰略

the overarching strategy of revitalizing the city through science and education

按可比價格計算

calculated at constant prices

財政收入

fiscal revenue

城鎮失業登記率

urban registered unemployment rate

人均可支配收入

per capita disposable income

統一到……

 

把思想和認識統一到中央對經濟形勢的科學判斷上來,把工作和行動統一到中央宏觀調控決策和總體部署上來,結合上海實際,全面,正確,積極地貫徹中央宏觀調控決策。

to align…with…

 

Aligning our thinking with the Central Government’s sound judgment of the economic situation and our actions with its macro-economic control policies and overall arrangements, we implemented the Central Government’s macro-economic control policies in a comprehensive, faithful and vigorous manner in accordance with Shanghai’s situation.

現代服務業

modern services industry/sector

先進制造業

advanced manufacturing industry/sector

中央一號文件

the “No. 1 Document” (on improving farmers’ livelihoods) jointly issued by the CPC Central Committee and the State Council

中低價商品房

medium- and low-priced commercial housing

期房轉讓

resale of forward delivery housing

耕地?;?/SPAN>

arable land protection regime

“批項目,核土地”制度

 

the system of “land use verification before project approval”

土地儲備管理辦法

regulations for the administration of land reserves

高能耗,高物耗的企業和產品

enterprises and products with high consumption of energy and raw materials

“區別對待,有保有壓”

(堅持“區別對待,有保有壓”,嚴格清理固定資產投資項目,重點支持世博會項目,產業升級項目)

“keeping or dropping projects based on their individual merits”

防范和化解金融風險

to control and mitigate financial risks

與吉林,黑龍江等地的糧食產銷合作機制

the modalities of our cooperation with Jilin, Heilongjiang and other provinces for the production and purchase of grain

《上海實施科教興市戰略行動綱要》

Shanghai’s Plan of Action for Revitalizing the City through Science and Education

重大產業科技攻關項目

major applied research projects, aimed at finding solutions to technology bottlenecks in industry

科技成果轉化

commercialization of research outputs

“部市合作”(科技攻關)

“Ministry-Municipality Research Cooperation”

加快海外留學人才集聚

to build up a critical mass of returnees with overseas educational backgrounds

緊缺人才

professionals whose skills are in short supply

中小學生過重的課業負擔

excessive workload of primary and secondary school students

切實改善郊區公辦中小學校的辦學條件,提高了郊區基礎教育的質量

to improve the facilities and quality of instruction in public primary and secondary schools in the ex-urban areas

高校

higher education institutions (HEIs)

以就業為導向,加快職業教育發展,基本完成了百所中等職業學校重點建設工程。

We accelerated the development of vocational education, in line with the requirements of the job market, and basically achieved our target of having one hundred well-developed secondary vocational schools in Shanghai.

殘奧會

Paralympics

大力開展“與文明同行,做可愛的上海人”主題實踐活動,加強了精神文明建設。

Our “Be a Courteous and Considerate Shanghainese” campaign promoted respectful behavior and civility citywide.

公共衛生體系建設三年行動計劃和健康城市建設三年行動計劃

three-year plans for developing Shanghai’s public health system and for building a healthy city

市公共衛生中心和市疾病預防控制中心

The Municipal Public Health Center and the Municipal Center for Disease Prevention and Control

傳染病防治

the prevention and control of communicable diseases

外來人口兒童免費計劃防疫

free immunization programs for the children of migrant workers

新型社區衛生服務模式

new delivery models for community health services

40所鄉鎮醫院標準化建設

to upgrade 40 town/township clinics to meet defined standards

高致病性禽流感

highly pathogenic avian flu

以樞紐型,功能性,網絡化重大基礎設施建設和環境?;の氐?,加強城市建設和管理。

We improved Shanghai’s infrastructure and urban management, scaling up hubs, networks, functionality and environmental protection.

 

洋山深水港區一期工程加快推進,港區,東海大橋和臨港新城建設完成了節點目標。

 

Construction of the Yangshan Deepwater Seaport (Phase 1),including the port area, Donghai Bridge and the New Harbor City, progressed rapidly as scheduled.

浦東國際機場二期工程

the second phase of Pudong International Airport

軌道交通網

the urban rail network

高速公路網

the expressway network

中環線

the Central Ring Road

上海鐵路南站

the Shanghai South Railway Station

復興東路隧道

the Fuxing Road East Tunnel

西氣東輸工程上海段

the Shanghai section of the West-East Gas Pipeline Project

外高橋電廠二期工程

the second phase of the Waigaoqiao Power Plant

2010年上海世博會組織委員會和執行委員會

Organizing Committee and Executive Committee for the World Expo 2010 Shanghai China

《中國2010年上海世博會注冊報告》

The Registration Report of the World Expo 2010 Shanghai China

確定了世博園區規劃控制區域,加快了世博園區規劃設計工作。

We zoned off the Expo site and made good progress in site planning and design.

交通排堵保暢

to tackle/address traffic congestion

在中心城區積極推行“雙增雙減”

In the city’s central districts, we created more public space and green area and reduced both plot ratios and the total number of buildings (the “Two More, Two Less” Strategy).

市應急聯動中心

Emergency Response Coordination Center

城市災害應急處置能力不斷提高

The city was also better equipped to deal with disasters.

清潔能源替代

 

clean energy substitution

We switched to cleaner energy.

揚塵污染控制

dust pollution control

畜禽牧場

livestock and poultry farms

崇明東灘

Dongtan Marsh in Chongming

浦東九段沙

Jiuduansha Island in Pudong

國家級自然?;で?/SPAN>

National Nature Reserves

國家自然?;で郎笪被?/SPAN>

the State Review Committee on Nature Reserves

完成輕工集團抓大放小

Shanghai Light Industrial International Group was streamlined through divestiture of its smaller subsidiaries.

新型國資監管體制框架

a new regulatory framework for state assets